|
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
Ora Gerusalemme č ricostruita
come cittą salda, forte e unita.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
Salgono insieme le tribł di Jahve'
per lodare il nome del Dio d'Israel.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
La' sono posti i seggi della sua giustizia
i seggi della casa di Davide.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
Domandate pace per Gerusalemme
sia pace a chi ti ama, pace alle tue mura.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
Su di te sia pace, chiedero' il tuo bene
per la casa di Dio chiedero' la gioia.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
Noi siamo il suo popolo, Egli e' il nostro Dio
possa rinovarci la felicitą.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te.
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te
Quale gioia, mi dissero,
andremo alla casa del Signore.
Ora piedi, Gerusalemme
si fermano davanti a te. |
Which joy, they said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
Hour Gerusalemme is reconstructed
as city knits, strongly and joined.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
They go up with the tribes of Jahve'
in order to praise the name of the God d' Israel.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
La' is placed the seats of its justice
the seats of the house of David.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
Asked peace for Gerusalemme
it is peace to who loves to you, peace to yours walls.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
On you it is peace, chiedero' your good
for the house of God chiedero' the joy.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
We are its people, He e' our God
the happiness can rinovarci.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you.
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you
Which joy, said to me,
we will go to the house of the Getlteman.
Hour feet, Gerusalemme
they are stopped in front of you. |